- Variazione byroniana in Autografo 67 acd Giacomo Micheletti
- Il vino delle fate. Sessanta liriche inglesi in traduzione
- Poeti Romantici Inglesi e altri Oscar Mondadori
- La traduzione del testo poetico tra XX e XXI secolo
- La centralità della componente ritmica
- Libera riduzione teatrale dell’Età dell’ansia
- Hugo Pratt - Franco Buffoni, Kipling
- Revue italienne d’études françaises
- George Gordon Byron, cura e traduzione per Corriere della Sera, pp 140, 2016
- Italian Contemporary Poets. An Anthology
- Con il testo a fronte. Indagine sul tradurre e l’essere tradotti. Nuova edizione accresciuta, ed. Interlinea 2016
- I frammenti di PB Shelley
- Luciano Erba
- Jacob Blakesley, Modern Italian Poets (Amazon)
- Heaney su Mandelstam, Nuovi Argomenti
- Dickinson, con il racconto di F. Buffoni
- Shelley, Come un fruscio d’ali
- Translations Studies Journal. Vernacular Experiment
- Byron, I giullari del tempo - Introduzione
- Una piccola tabaccheria. Quaderno di traduzioni
- Testo a fronte. Rivista semestrale, ed. Marcos y Marcos
- Songs of Spring. Quaderno di traduzioni 1980-1999
- Seamus Heaney, Scavando. Poesie scelte
- Con il testo a fronte, ed. Interlinea
- La traduzione del testo poetico
- Ritmologia
- Traduttologia I-II
- Antologie di poesia italiana in traduzione
- Interviste sulla traduzione
- Bibliografia scelta dei lavori di traduzione
- Audio / Video documenti
- Traduzioni in lingue straniere
- Giulio Medaglini recensisce “David’s Jugular”